Ir al contenido principal

Transtextualidad

 Transtextualidad

 Por Heiler Torres 

En este documento se hace una recopilación de conceptos referentes al tema de la transtextualidad que inicia en lo propuesto por el autor Genette luego buscando su etimología y posteriormente recurriendo a otros significados,  para intentar aproximarse a relacionarlos con los procesos de creación artística,  


Creación 

Estética 

Artístico 

Gérard Genette 


La transtextualidad son relaciones entre los textos. --- 

Biografía 

Gérard Raymond Genette

París en 1930-2018

Crítico literario francés, 

análisis estructural y de la teoría de las formas literarias. y es uno de los creadores de la narratología.

Profesor:

Literatura francesa en la Universidad de la Sorbona 

Revistas: Tel Quel y Comunications. 

Investigaciones: Críticas poesía barroca, Estructuralismo, Transtextualidad, Palimpsesto


Transtextualidad según Genette 


Lo que pone al texto en relación secreta o manifiesta con otros textos


  1. hiper

  2. inter

  3. archi

  4. para

  5. meta  

textualidad  

relaciones entre textos



  1. Hipertextualidad 

Relación de un texto a tomar como fuente para un texto b…  apropiación, 

  1. Intertextualidad 

Relación de un texto a en un texto b, reproducción literal, citas (indicando fuentes), alusión reproducción parcial (sin cita) y plagio reproducción total o parcial de un texto ajeno  epígrafes 

  1. Architextualidad 

Rasgos comparten rasgos comunes formales, géneros literarios  

  1. Paratextualidad

Relación de un texto a con otros externos,   

  1. Metatextualidad 

Relación a un texto con sigo mismo, da su cualidad con recursos diversos. 


Etimología

(diccionario etimológico de chile):

Texto:  

La voz texto, presente en otros idiomas bajo formas muy parecidas: text (alemán e inglés), toxte (francés), tosto (italiano)proviene del latin textus, participio de 'texo, del verbo texere: 'tejer, trenzar, entrelazar. El DRAE lo define como "enunciado o conjunto coherente de enunciados orales o escritos" y si se analiza su constitución interna se verán las muchas relaciones que existen entre los diferentes signos que lo componen y por ende se entenderá mejor el sentido de la palabra.

El verbo latino texere nos dio tejer y tejido en castellano. Su participio también nos dio contexto,hipertexto y pretexto. Este verbo viene de la raíz indoeuropea "teks (tejer, fabricar con un hacha), que nos dio técnica, tecnócrata, tecnología, tecnosofia, a través del griego Téxvn (téchne = técnica, arte).

Elucubración: 

Sí texto es 'tejer, trenzar, entrelazar enunciados relaciones entre signos que componen y dan sentido de la palabra o enunciado. este se relaciona con las artes fundamentado en la téchne = técnica, arte. tecnosofia… artesofia, esteticosofia 


Una de las características del texto puede ser el sentido que dan las relaciones entre signos de un relato, propuesta o producto. 



  1. Hiper: Del prefijo griego “hiper”, significa “sobre por encima de” 

  2. Inter: El prefijo latino inter-(inter) significa “entre intervalos” 

  3. Archi: El elemento radical "archi" viene del griego apxi- (arkhi, arje, archí, ser el primero, mandar). Es un lexema, generalmente usado como prefijo de vocablos compuestos, que unida con sustantivos denota preeminencia o superioridad (v.g. archicriminal,archiduque).

  4. Para: Según uno la preposición para, antiguamente pora, viene del latin pro ad (delante a), pero otros 3 dicen que viene de per ad (por a). Corominas 4 también dice que viene de per, pero primero se alertó a par y era usada en aseveraciones y juramentos

Por otro lado, para también es un prefijo griego, o lo que es lo mismo, una preposición empleada como proverbio (junto a, a lo largo de contra) usada con palabras como parábola, parásito y paradoja

Hay otro para, que encontramos en palabras yuxtapuestas como paracaídas, parabrisas, paraguas, que viene de parar en sentido de detener. Este verbo viene del latín parare (disponer, dejar listo) que discutimos en las entradas de amparar, comprar y preparar. 

  1. Meta: La palabra meta procede del mismo término griego μετά que significa "más allá de" o "después de". Nos sirve para hacer referencia a un objetivo a cumplir en un momento del tiempo futuro que está "después de" el presente, o también como a un punto que está "más allá" del punto en el que estamos en el espacio, como por ejemplo la meta de las carreras de las competiciones deportivas. Incluso nos sirve para designar otra dimensión de la realidad, lo metafísico, y a partir de ahí "la metafísica" como la interpretación racional que podemos hacer de lo no racional (lo metafísico).

  2. Hipo: El prefijo "Hipo-" indica "por debajo de algo". Etimológicamente procede del griego "hypo" que significa "debajo, al pie de". Ejemplos: Hipotermia: temperatura del cuerpo por debajo de los límites normales


En griego caballo, es hippos y el ruido que hacemos al "sufrir hipo" es muy parecido al relinchar del caballo. Según el DRAE, hipo es una voz onomatopéyica del sonido que hacemos cuando tenemos hipo

La palabra hipo en efecto, es una onomatopeya (palabra o vocablo que imita el sonido de la cosa nombrada), como también podemos ver en otros idiomas, por ejemplo, hiccup, en inglés; hoquet, en francés; impo, en gallego; hik, enholandés; hikke, en danés, etc. Pero no siempre es así, pues en italiano al hipo lo nombran como singhiozzo (y enportugés soluco), debido a que el término proviene del latin singultus (exactamente igual a como aparece en algunos textos en inglés, en lugar de hiccup), que significa 'sollozo'; pero también vemos esta voz latina en los escritores romanos (ss. I a.C-l d.C.) con otros significados, entre ellos: 'ruido en la garganta de los moribundos, hipo, cacareo de gallinas, silabeo o voz entrecortada de una persona que llora'. Así mismo, el sustantivo singultus está relacionado o se cruzó con subglutium (de diferente origen), del verbo subglutire (degiutir o tragar con cierta dificultad). De subglutium,subgluttire se originan las palabras castellanas 'glotis, epiglotis, glotón, deglución, glotonería y otras.

El término castellano hipo se encuentra ya documentado desde la primera mitad del siglo XV (año 1429), mientras que en inglés (hiccup, primero como hicket, hickop, tal vez del francés hoque), se registra hasta 1580, según la siguiente cita: 1580. Hollyband Treas. Fr. Tong, Hoqueter, to hickop" (TRADUCCIÓN: "Hoqueter, hipar").l hipo es una inhalación espasmódica seguida por el cierre de la glotis, acompañada de un sonido muy peculiar, y se debe a contracciones repetidas e involuntarias del diafragma, con frecuencia originado por comer muy rápido o en exceso, indigestión, algunas encefalopatías, secuelas postquirúrgicas, trastornos emocionales, etc. El hipo también se observa en los bebés cuando aún se encuentran dentro del útero, muy próximos al nacimiento.

Este trastorno era ya motivo de atención entre los médicos de la antigüedad. Por ejemplo, el médico griego Hipócrates(s. V a.C.) comentaba que el "hipo se quita con el estornudo", o que "la convulsión o el hipo son fatales cuando sobrevienen a una purgación excesiva". Galeno (s. Il d.C.) decía que el hipo era producido por emociones intensas procedentes del estómago. Hasta 1833 se descubre la asociación entre el hipo y la sobreestimulación del nervio frénico.Regularmente el hipo sólo dura unos minutos, pero puede prolongarse de manera excepcional hasta por varias

décadas.


  1. Con: La preposición con viene del latin cum (en compañía de), de donde tenemos las palabras conmigo, consigo, comensal, etc. Se asocia con una raíz indoeuropea "kom- (junto, cerca de), presente en el griego Kovós (koinos =común), de donde proceden las palabras koiné, cenobio, epiceno.

  2. Pre: 1. m. Motivo o causa simulada o aparente que se alega para hacer algo o para excusarse de nohaberlo ejecutadoSignificados de otras fuentes


Otros Significados


  1. Texto: Del lat. textus; propiamente 'trama', 'tejido'.

1. m. Enunciado o conjunto coherente de enunciados orales o escritos.

2. m. Pasaje citado de una obra escrita u oral


  1. Hipertexto 1. m. Inform. Conjunto estructurado de textos, gráficos, etc., unidos entre por enlaces y conexiones lógicas.

  2. intertexto: La intertextualidad es una red de citas donde cada unidad de lectura funciona no por referencia a un contenido fijo, sino por activación de determinados códigos en el lector. 

M. Worton & J. Still,

Intertextuality: Theories and practices.

New York. Manchester University Press.1991: 20.1

           


  1. Architexto: es una figura retórica que consiste en englobar los textos dentro de un conjunto de categorías generales o trascendentes.


Fuente: https://www.retoricas.com/2009/06/figura-retorica-de-architextualidad.html

  1. Paratexto: : su uso es frecuente en el ámbito de la lingüística. Se conoce como paratexto a aquellos mensajes, postulados o expresiones que complementan: el contenido principal de un texto.

  2. Metatexto: transformados en el mismo código o en otros. Rosaria Minervini Università degli Studi di Salerno

  3. Hipotexto:  Es un texto que se puede identificar como la fuente principal de significado de un segundo texto

  4. Contexto: Del lat. contextus

1. m. Entorno lingüístico del que depende el sentido de una palabra, frase o fragmento determinados

considera un hecho.

3. m. desus. Trabazón, composición o contenido de una historia o discurso.

4. m. desus. Enredo, maraña o unión de cosas que se enlazan y entretejen

  1. pretexto:  Del lat. praetextus.

1. m. Motivo o causa simulada o aparente que se alega para hacer algo o para excusarse de no haberlo ejecutado.


Transtextualidad Tabla Comparativa De Conceptos 

Cat

Gerard Genette

Etimología

Significadosi

Elucubraciones 

Hipotexto


Debajo

antecede 

aún no es 

Fuente principal

impulso irracional para crear el texto

Pretexto


Antecede 

motivo o causa

Motivo

Porque se v a crear  el texto

Paratexto

Relación entre textos con otro 

Junto a

Complementos

Relaciones que rodean la creación del texto

Intertexto

Tomar de un a en un b

Entre intervalos

Red

Red entre referencias 

Texto 

Relación enunciado

Conjunto coherente

tejido

Creación coherente

Architexto

Rasgos comunes que llevan a identificar 

permanencia o superioridad

Trascendente 

trascendencia de la creación  dentro de un escenario  

Metatexto

Relaciones con sigo mismo de valor exponencial

Después de

Transformado en otros 

Otras alternativas del texto 



Comentarios

Entradas populares de este blog

Gestión de una Línea Gráfica a Partir de Situaciones Gráficas Previas

  Gestión de una Línea Gráfica a Partir de Situaciones Gráficas Previas  Heiler Torres  Magister en Educación Maestro en Artes Plásticas y visuales Investigador en teoría, creatividad y pedagogía de la imagen   Presentación  Línea gráfica es uno de los tantos escenarios  necesarios para dar identidad  a un proyecto, Puede relacionarse con la característica del estilo,  es decir,  aquello que hace diferente el trabajo o la propuesta de un  comunicador,  en este caso visual.  sin embargo al hablar de diseño el mensaje adquiere otra dimensión,  y si se le añade  la determinación que dicho proyecto se desarrolla en el lenguaje de la Ilustración,  esta propuesta adquiere  alternativas en diferentes órdenes.  una de ellas es la creación de un universo visual,  en donde todos los elementos que lo componen,  tengan ciertas características formales,  cromáticas,  gestuales  y comunicativas apoyados en los elementos básicos de la imagen,  que los hagan parte de  de  una coherencia  y semejanza

Formato Para Seguimiento Para La Creación de Imágenes

  En Este formato o tabla,  se hace o plantea un proceso de seguimiento en los diferentes momentos en los que una imagen se va a desarrollar,  es una propuesta pedagógica basada en la educación por proyectos, el aprendizaje significativo  y principalmente en la enseñanza para la comprensión,  ya que no solamente se estudian los posibles resultados,  sino también se conceptualiza el total del proceso tanto de manera icónica como simbólica. Este es un ejercicio en el cual se hacen partícipes a diferentes momentos de los procesos de creación, Dentro de ellos estará importancia del lenguaje a partir de la discriminación connotativa y denotativa de los elementos que constituyen la imagen y de la imagen misma. De igual manera se recurre a la teoría de la gestalt para pensar antes y después las diversas preguntas que surgen cuando se dispone hacer una imagen desde un  objetivo iniciar,  el cual puede ir cambiando durante el proceso de concepción, conceptualización realización y evaluación de

Herramientas para toma y procesamiento de datos

Herramientas para toma y procesamiento de datos   A continuación se presentan cuatro aplicaciones que ayudan para la toma de datos y organización de la información   - Gestor de bibliografía en normas APA https://www.cva.itesm.mx/biblioteca/pagina_con_formato_version_oct/apa.htm ya no está en funcionamiento  https://www.scribbr.es/  https://app.bibguru.com/p/a4069b80-6ee9-4130-969f-67c9b471eafc - Contador de palabras repetidas  1- http://www.morethanbooks.eu/cuenta-palabras/?pagina=3&  2- https://wordcounter.net/ - Lector de textos on line  https://ttsreader.com/es/ - Gestor de mapas mentales y conceptuales  https://miro.com/es/  - Buscador de imágenes (copyright) https://smallseotools.com/es/reverse-image-search/ - Detector de Plagio  https://app.copyleaks.com/es/dashboard/v1/account/new-scan  https://plagiarismdetector.net/es https://www.plagium.com/  - Buscador de imágenes por google   https://www.google.com/imghp?hl=es  - Para comprimir imágenes  https://www.iloveimg.com/es h